برگزاری مراسم معرفی ترجمه شاهنامه در گرجستان

خبرگزاری فارس: مراسم معرفی ترجمه شاهنامه به زبان گرجی و همچنین تقدیر از مترجم این کتاب با حضور سفیر ایران برگزار شد.

خبرگزاری فارس: برگزاری مراسم معرفی ترجمه شاهنامه در گرجستان

به گزارش خبرگزاری فارس، در آستانه فرارسیدن سال جدید 91 مراسم معرفی ترجمه شاهنامه به زبان گرجی و همچنین تقدیر از مترجم این کتاب روز پنجشنبه مورخ با حضور سفیر جمهوری اسلامی ایران، رایزن فرهنگی کشورمان، رئیس انجمن نویسندگان، ایرانشناسان، اساتید و دانشجویان دانشگاه‌های مختلف، مسئولین انستیتوهای زبان و ادبیات و جمعی از مترجمین، مولفین، ادبا و شعرای گرجی از سوی رایزنی فرهنگی سفارت ایران در گرجستان و بخش زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دولتی تفلیس برگزار شد.

مجید صابر سفیر جمهوری اسلامی ایران با اشاره به تاثیرگذاری عمیق اشعار فردوسی در ایران و همچنین در سایر نقاط جهان و نیز دشواری‌های ترجمه اشعار فارسی، ترجمه شاهنامه گرجی توسط ایرانشناس گرجی خانم "بلا شالواشویلی" را تبریک گفته و انجام این ترجمه که با تلاش‌های چندین ساله این مترجم چیره دست گرجی صورت گرفته را نشانه عشق و علاقه ادیبان گرجی به ادبیات غنی فارسی دانست.

وی اظهار امیدواری کرد تا در سال‌های آتی شاهد اهداء جوایز و نشان‌های دیگری به ادیبان گرجی باشیم.

سفیر کشورمان در این مراسم از تلاش‌ها و زحمات ارزشمند این مترجم گرجی تقدیر و لوح تقدیر با امضاء ریاست جمهوری اسلامی ایران را که به مناسبت جایزه جهانی کتاب سال تهیه شده بود را به وی تقدیم کرد.

احسان خزاعی رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در گرجستان در این مراسم گفت: برای همه ما افتخار بزرگی است که در آستانه جشن‌های نوروزی و هزاره سرایش شاهنامه فردوسی از ترجمه گرجی شاهنامه رونمایی و در خصوص موقعیت شاهنامه در گرجستان صحبت می‌کنیم.

رایزن فرهنگی ایران تاکید کرد: یکی از برنامه‌های جدی این رایزنی از ابتدای تاسیس تاکنون حمایت از انتشار تالیفات، تحقیقات و ترجمه‌های ادبی ایرانشناسان گرانقدر گرجی است.

وی در تجلیل از مترجم گرجی شاهنامه افزود: خانم شالواشویلی بیش از 40 سال برای ترجمه منظوم این اثر متحمل زحمت شده و این بیش از زمانی است که فردوسی برای تالیف شاهنامه وقت خود را مصروف کرد.

خزاعی انتشار این کتاب را که با حمایت رایزنی فرهنگی سفارت ایران صورت گرفته، گامی مهم برای توسعه تعاملات فرهنگی و ادبی 2 کشور محسوب کرد.

در این مراسم بلا شالواشویلی در خصوص نحوه ترجمه این اثر ارزشمند توضیحات مبسوطی را ارائه و از رئیس جمهوری اسلامی ایران، سفارت و رایزنی فرهنگی کشورمان به خاطر ارج نهادن به فعالیت‌های ایرانشناسان گرجی تقدیر و تشکر کرد.

همچنین در این مراسم "گیورگی لوبژانیدزه" و "جمشید گیوناشویلی" که در دوره‌های قبل، جایزه جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران را دریافت کرده بودند حضور داشته و در خصوص ارزش، اهمیت و جایگاه این جایزه ادبی در سطح جهانی سخنرانی کردند. 

"تئا شورغایا"، "گیا برادزه"، "نومادی بارتایا" و "ماریام لرد کیپانیدزه" از اساتید دانشگاه، "داویت شموکمدلی" رئیس انجمن نویسندگان و برخی ادبا و شعرا نیز در خصوص جایگاه ادبی شاهنامه در گرجستان و شخصیت علمی مترجم سخنرانی کرده و با تاکید بر سطح بالای ترجمه انجام شده، انتشار آن را به عنوان رویدادی مهم در روابط ادبی و تاریخی 2 کشور برشمردند.

در سال‌های اخیر چهار جایزه جهانی کتاب سال به چهار پژوهشگر و مترجم گرجی اهداء شده که نشان دهنده اهمیت دولت جمهوری اسلامی ایران به تلاش‌ها و فعالیت‌های ایرانشناسان در گرجستان می‌باشد.

انتهای پیام/